AGB / GTC

AGB – Terms of business

Bookings / Buchung

  • A trip can be booked by e-mail or telephone and is legally binding. The business deal is between me (Georg Feitzinger) and one or more guests and the terms of business are an arrangement between me and the guest or guests. If I place another guide, the terms of business of this guide do applay.
  • The guiding fee is to be set prior to the trip and is adjusted to the local fees.
  • Ein Buchung kann mittels E-Mail oder auch telefinisch erfolgen und ist rechtsverbindlich. Das Geschäft wird zwischen mir (Georg Feitzinger) und einem oder mehreren Gästen abgeschlossen und die AGB betreffen diese jeweiligen Personen. Falls ich einen Bergführer vermittle, sind die AGB des jeweiligen Bergführers gültig.
  • Das Führungsentgelt wird vor Antritt der Tour vereinbart und orientiert sich an den lokalen Tagessätzen.

 

Guiding Fees / Führergebühr

  • Guiding fees includ guide service only.
  • Expenses of the guide will be added  and is to be payed by the guest(s) (Bed and board, tickets, travelling, etc)
  • Die Führergebühr bzw Tagessatz beinhaltet nur die Führungsleistung des Bergführers.
  • Spesen werden dem Gast in Rechnung gestellt (Kost und Logis, Reisespesen, etc)

 

Change of Programm / Programmänderungen

  • The mountain guide has the right to change a program or a tour in case of bad weather, avalanche danger, rock fall or other objective hazards which can indanger the group.
  • Change of programm will not result in refunding fees as long as an alternate program is possible
  • If the tour can not be completed due to bad physical condition of the guest, no refund will be given. This also applies if one member of a group is in bad shape and the tour can’t be completed.
  • Der Bergführer hat das Recht, das geplante Programm oder einen vorgesehene Route eigenmächtig zu ändern. Zum Beispiel bei ungünstigen Witterungsbedingungen, Lawinengefahr, Steinschlag, objektiven Gefahren oder anderen unvorhersehbaren Umständen.
  • Bei Programmänderung erfolgt keine Geldrückzahlung solange eine alternative Tour möglich ist.
  • Falls die Tour wegen schlechter physicher Verfassung des Gastes abgebrochen werden muss, besteht kein Anspruch auf Geldrückgabe. Das gilt auch, falls wegen einem Gruppenmitglied die Tour abgebrochen werden muss.

Cancelation / Rücktritt

Cancelation fees:

  • 30th to 10th day prior to trip – 50 % of trip fee
  • 9th to 4th day prior to trip – 80% of trip fee
  • 3rd day and less prior to trip – 100% of trip fee
  • privat trips – minimum 50% of trip fee

 

Folgende Anullierungskosten werden bei einem Rücktritt in Rechnung gestellt:

  • 30. Tag bis 10. Tag vor der Abreise – 50% der Kurskosten
  • 9. Tag bis 4. Tag vor der Abreise – 80% der Kurskosten
  • ab 3 Tage vor der Abreise – 100% der Kurskosten
  • bei privaten Touren gilt – mindestens 50 % der Kurskosten

 

Insurance / Versicherung

  • Insurance is upon the resbonsibility of the guest(s). (in case of injury, accident, cancellation, rescue, etc.)
  • Versicherung ist Sache des Gastes / der Gäste. (Unfall-, Bergungs-, Stornoversicherung, etc.)

 

Liability / Haftung

  • The mountain guide can not guarantie absolute safety in terms of (objective) hazards and the guest(s) accepts the remaining risk of mountaineering and therefore is aware of the risk.
  • Der Bergführer kann keine absolute Sicherheit vor (objektiven) Gefahren im Gebirge garantieren. Der Gast nimmt hiermit das naturgegebene Restrisiko des Bergsteigens in Kauf und ist sich dessen auch bewusst.

 

Place of court / Gerichtsstand

All these agreements are brought to court in Ried i. I. / Austria and austrian right is applying only.

Die vorliegenden AGB und die Verträge, die aufgrund dieser AGB geschlossen werden, unterliegen oesterreichischem Recht. Gerichtsstand ist Ried i.I. / Austria.

 

As per Jan. 2014

Gültig ab Jan. 2014